Blog Post

News > Etcétera > Y tú en ese paisaje / E tu in quel paesaggio

Y tú en ese paisaje / E tu in quel paesaggio

Santos Domínguez Ramos / Trad. Marcela Filippi Plaza

“Memorias vagas, nada sino memorias»

(W. B. Yeats)   

No en los ríos, ni en la noche: en el lugar del pájaro,

donde defienda el vuelo su fugaz latitud destituida.

No en el recinto turbio de los peces

ni en la loca raíz de la mandrágora:

en la luz del verano y en la flor del jaguarzo

en donde agosto dicta sus capitulaciones,

las penumbras del lobo, la azul fosforescencia

que hay en su húmedo asedio

y en la inminencia blanca de su noche sin astros.

No en la ominosa trama tenaz de la mentira

ni en la precaria tierra yerma  del desengaño:

en la fuente escondida que riega la palabra.

Allí, en la levadura de un sistema sumario

de cláusulas y arterias, en un mapa de arena

habita la memoria como una rosa efímera.

Y tú en ese paisaje.

«Memorie vaghe, nient’altro che memorie»

(W. B. Yeats)

Non nei fiumi, né nella notte: in un luogo dell’uccello,

dove difenda il volo la sua fugace latitudine destituita.

Non nel recinto torbido dei pesci

né nella folle radice della mandragora:

nella luce dell’estate e nel fiore del cisto femmina

dove agosto detta le sue capitolazioni,

le penombre del lupo, la fosforescenza blu

che c’è nel suo umido assedio

e nella bianca imminenza della sua notte senza astri.

Non nella tenace e spregevole trama della menzogna

né nella precaria sterile terra del disinganno:

nella fonte nascosta che asperge d’acqua la parola.

Lì, nel fermento di un sistema sommario

di clausole e arterie, in una mappa di sabbia

abita la memoria come una rosa effimera.

E tu in quel paesaggio.

error

Te gusta lo que ves?, suscribete a nuestras redes para mantenerte siempre informado

YouTube
Instagram
WhatsApp
Verificado por MonsterInsights