Blog Post

News > Etcétera > Lisel Mueller, traducida del inglés por Jonio González

Lisel Mueller, traducida del inglés por Jonio González

Lisel Mueller nació en Hamburgo (Alemania) en  1924 y murió en Chicago (EE.UU.)  en 2020.

BLOOD ORANGES

In 1936, a child

in Hitler’s Germany,

what did I know about the war in Spain?

Andalusia was a tango

on a wind-up gramophone,

Franco a hero’s face in the paper.

No one told me about a poet

for whose sake I might have learned Spanish

bleeding to death on a barren hill.

All I knew of Spain

were those precious imported treats

we splurged on for Christmas.

I remember pulling the sections apart,

lining them up, sucking each one

slowly, so the red sweetness

would last and last—

while I was reading a poem

by a long-dead German poet

in which the woods stood safe

under the moon’s milky eye

and the white fog in the meadows

aspired to become lighter than air.

NARANJAS SANGUINAS

En 1936, una niña

en la Alemania de Hitler,

¿qué sabía yo de la guerra en España?

Andalucía era un tango

en un gramófono de cuerda,

Franco la cara de un héroe en el diario.

Nadie me habló de un poeta

por amor al cual podría haber aprendido español

mientras sangraba hasta morir en una árida colina.

Todo lo que sabía de España

eran aquellas preciadas delicias importadas

de las que nos hartábamos en Navidad.

Recuerdo que separaba los gajos,

los alineaba y los chupaba uno a uno

lentamente, para que el rojo dulzor

durase mucho más—

entretanto leía un poema

de un poeta alemán muerto tiempo atrás

en el que los bosques estaban a salvo

bajo los plateados ojos de la luna

y la blanca niebla en los prados

aspiraba a convertirse en más ligera que el aire.

error

Te gusta lo que ves?, suscribete a nuestras redes para mantenerte siempre informado

YouTube
Instagram
WhatsApp
Verificado por MonsterInsights