Autor: Ramiro Jordán Traducción al aymara: Calixta Choque Churata
Q’alala Sartastawa, Janchinakamaxa ch’aranawa q’ajana Phajintañamaxa munañaniwa khathatina Amparanakmaxä ñuñunakam jusq’urt’anawa Juman yanamawa phuqt’ayitana Ukankaskayatawa, tumpa qhanana, sayt’ata, phixtuntata ñak’utanakamaxa, jump’inawa misk’i qhana tukuyata arumaxa luranawa jumana jan wali lurañama. Taqi kunasa ukhamaruwa sarantana Alwaxa urinäwa, Suma qurpachasiri Añthapistawa amulli ukhamaraki suma Aruminthaxa apaniniwa amtaña suyañaniwa wasitata chamakt’añapa ukxaruxa puriñaniwa mayaruki qhipharmintha qhantatiru Pintwa Sawurani kurpuma alaxpacharu uñtata. Sawuramampi nayankirimpixa jan wali luri. Lakanaka munasipxi munapxiwa ukatxa musqt’asipxiwa. Aruma kuluranakaxa chhaqxiwa, alwaxa puriniwa sumjata ukatxa uñaqt’iri. Muyukiptwa qhiphaxamaka, musqt’aytwa sarnaqaña jiwas säpasa. Uñch’uktanwa jakañ wiran jutañapa. Munsmawa, q’alalsuyistawa jinchur parlasina: janiw chhaqhamukkasmati.
Desnuda Te levantaste, Tus muslos brillaban húmedos Tu cintura aun temblaba anhelante Tus manos acariciaban tus senos Tu ser llenaba mis sentidos Ahí estabas, a media luz, de pie, tus cabellos alborotados, exudabas el brillo del placer consumado la noche dibujaba tu perfil envidiosa Todo seguía su ritmo Llega el amanecer, noble invitado Te vistes tímida y recatada La mañana traerá el recuerdo Esperamos un nuevo anochecer y llegaremos fundidos al siguiente amanecer Pinto Tu piel con sabor a cielo. Pecan tu sabor y el mío. Bocas que se gustan, Desean y disfrutan. Los colores de la noche se desvanecen, la alborada llega lenta y atenta. Buceo sobre tus caderas, disfruto nuestra soledad cortejada. Observamos el devenir de la vida. Te amo, me desnudas Susurrando: No escaparás.