Pierre Reverdy nació en Narvona (Francia) en 1887 y murió en Solesmes en 1960.
STOP
Le bidon de pétrole
Et le bruit
Celui qui le porte rit
Une cigarette qui scintille
Dans la nuit
Le tramway traîne une mélodie dans ses roues
Et une chevelure de lumière
Les étincelles de celle qui passe par la portière
Ses yeux sont tombés sur le rail
Un arrêt facultatif où personne ne descend
On repart
Le train mon cœur et mes mains ce soir sont en retard
Je voudrais voir le bout de tes souliers
Je voudrais savoir ce que tu penses de ce premier voyage à pied
Derrière les autres
Ils s’en vont vite
Ils t’ont laissé
Au coin du trottoir
Et la poupée qui sortit une fois de sa boîte
Dans la vitrine
Te dit bonsoir
La rue est grande et triste comme un boulevard
STOP
El bidón de petróleo
Y el ruido
El que lo lleva se ríe
Un cigarrillo parpadeante
En la noche
El tranvía arrastra una melodía entre sus ruedas
Y una cabellera de luz
Las chispas de la que pasa por la puerta
Sus ojos caídos sobre los raíles
Una parada opcional donde nadie se baja
De nuevo en marcha
El tren mi corazón y mis manos llegan tarde esta noche
Me gustaría ver la punta de tus zapatos
Me gustaría saber qué piensas de este primer viaje a pie
Tras los otros
Se van rápido
Te dejaron
En la esquina de la acera
Y la muñeca que una vez salió de su caja
En el escaparate
Te da las buenas noches
La calle es grande y triste como un bulevar
La Reversible – Grupo de traducción de poesía del español y al español creado y coordinado por Carlos Vitale