Blog Post

News > Etcétera > Pierre Reverdy, traducido del francés por Miguel Ángel Real

Pierre Reverdy, traducido del francés por Miguel Ángel Real

Pierre Reverdy nació en Narvona (Francia) en 1887 y murió en Solesmes en 1960.

STOP

Le bidon de pétrole
Et le bruit
Celui qui le porte rit

Une cigarette qui scintille
Dans la nuit

Le tramway traîne une mélodie dans ses roues
Et une chevelure de lumière
Les étincelles de celle qui passe par la portière
Ses yeux sont tombés sur le rail

Un arrêt facultatif où personne ne descend
On repart
Le train mon cœur et mes mains ce soir sont en retard

Je voudrais voir le bout de tes souliers

Je voudrais savoir ce que tu penses de ce premier voyage à pied
Derrière les autres

Ils s’en vont vite
Ils t’ont laissé
Au coin du trottoir
Et la poupée qui sortit une fois de sa boîte
Dans la vitrine
Te dit bonsoir

La rue est grande et triste comme un boulevard

STOP

El bidón de petróleo
Y el ruido
El que lo lleva se ríe

Un cigarrillo parpadeante
En la noche

El tranvía arrastra una melodía entre sus ruedas
Y una cabellera de luz
Las chispas de la que pasa por la puerta
Sus ojos caídos sobre los raíles

Una parada opcional donde nadie se baja
De nuevo en marcha
El tren mi corazón y mis manos llegan tarde esta noche

Me gustaría ver la punta de tus zapatos
Me gustaría saber qué piensas de este primer viaje a pie
Tras los otros

Se van rápido
Te dejaron
En la esquina de la acera
Y la muñeca que una vez salió de su caja
En el escaparate
Te da las buenas noches

La calle es grande y triste como un bulevar

error

Te gusta lo que ves?, suscribete a nuestras redes para mantenerte siempre informado

YouTube
Instagram
WhatsApp
Verificado por MonsterInsights