पौराणिक प्रेम
तिनै रेखाहरूको बीचमा
तिम्रो अनेकौ भावनाहरू
हाम्रो प्रेम बसेको अनि आँसुमा डुबेको
एक अर्काको स्पर्स बिनाका ती पलहरू
छातीमा मैले आफ्ना कथाहरू लुकाएर राखेको छु
जब लाइटहाउसबाट तिम्रोतर्फ
मेरा पाइलाहरू प्रकाशित भए
तर पनि हाम्रा हातका रेखाहरू गासिएनन्
यो निरंकुश अनि क्रूर समयमा
मेरो आकाशका मडारिएको कालो बादलहरू
यो रातको मौन चन्द्रमामा
मैले तिमीलाई खोजिरहे
त्यो असीम दूरी अनि गहिरो पीडा
हाम्रो जस्तो प्रेम जुन जुनी जुनीको लागि थियो
तर आज यसको केही अस्तित्व रहेन
म मेरो दु:ख लुकाउँछु
म आशा गर्दछु तिमीले मलाई बिर्सेको छैनौ।
म आज निराश छु
जीवनमा अरू केहि पनि छैन
म मात्र तिम्रा कविताहरू कोर्ने गर्दछु
मेरो कथाले
सबै आफन्त गुमाए
म जन्मनु भन्दा पहिले
हजुरआमा एन्टोनेट
हजुरआमा नेग्रीटा
हजुरबुबा सेसारीयो
हजुरआमा लियोन्टीना
हजुरबुवा इग्नेसियो
…
काकी
भतिजा
…
आज मात्र म बाचेको छु
मन भित्र भित्रै मरेर
Translated by Sandesh Ghimire
Amor legendario
Márcia Batista Ramos
En el fajo de hojas donde escribiste, en entrelineas, tus miedos
Se anidó nuestro amor…
Ahogado en lágrimas.
Sin besos.
En un cofre yo ocultaba mis historias, sin secretos…
Mientras el faro iluminaba mis pasos hacia ti.
Tu mano jamás encajó en la mía.
En un tiempo tirano, cruel…
En mi cielo una nube herida.
En tus noches otros susurros y la luna callada.
(No hay sonido en la luna)
¿No hay palabra sincera?
¡Esa distancia infinita!
Angustias profundas…
Amor como el nuestro
Que sabe a mucho
y sabe a nada.
¿De dónde heredamos alguna ternura?
Escondo mi pena:
G o t e a d a.
Espero que acunes mi alma.
¡Me desespero!
Miro una especie de espejo…
Sin querer,
yo en ti me convierto en poema,
más nada.