Blog Post

News > Etcétera > “Amor legendario” poema de Márcia Batista Ramos traducido al nepalí por Sandesh Ghimire

“Amor legendario” poema de Márcia Batista Ramos traducido al nepalí por Sandesh Ghimire

पौराणिक प्रेम

तिनै रेखाहरूको बीचमा

तिम्रो अनेकौ भावनाहरू

हाम्रो प्रेम बसेको अनि आँसुमा डुबेको

एक अर्काको स्पर्स बिनाका ती पलहरू

छातीमा मैले आफ्ना कथाहरू लुकाएर राखेको छु

जब लाइटहाउसबाट तिम्रोतर्फ

मेरा पाइलाहरू प्रकाशित भए

तर पनि हाम्रा हातका रेखाहरू गासिएनन्

यो निरंकुश अनि क्रूर समयमा

मेरो आकाशका मडारिएको कालो बादलहरू

यो रातको मौन चन्द्रमामा

मैले तिमीलाई खोजिरहे

त्यो असीम दूरी अनि गहिरो पीडा

हाम्रो जस्तो प्रेम जुन जुनी जुनीको लागि थियो

तर आज यसको केही अस्तित्व रहेन

म मेरो दु:ख लुकाउँछु

म आशा गर्दछु तिमीले मलाई बिर्सेको छैनौ।

म आज निराश छु

जीवनमा  अरू केहि पनि छैन

म मात्र तिम्रा कविताहरू कोर्ने गर्दछु

मेरो कथाले

सबै आफन्त गुमाए

म जन्मनु भन्दा पहिले

हजुरआमा एन्टोनेट

हजुरआमा नेग्रीटा

हजुरबुबा सेसारीयो

हजुरआमा लियोन्टीना

हजुरबुवा इग्नेसियो

काकी

भतिजा

आज मात्र म बाचेको छु

मन भित्र भित्रै मरेर

Translated by Sandesh Ghimire

Amor legendario

Márcia Batista Ramos

En el fajo de hojas donde escribiste, en entrelineas, tus miedos

Se anidó nuestro amor…

Ahogado en lágrimas.

Sin besos.

En un cofre yo ocultaba mis historias, sin secretos…

Mientras el faro iluminaba mis pasos hacia ti.

Tu mano jamás encajó en la mía.

En un tiempo tirano, cruel…

En mi cielo una nube herida.

En tus noches otros susurros y la luna callada.

(No hay sonido en la luna)

¿No hay palabra sincera?

¡Esa distancia infinita!

Angustias profundas…

Amor como el nuestro

Que sabe a mucho

y sabe a nada.

¿De dónde heredamos alguna ternura?

Escondo mi pena:

G o t e a d a.

Espero que acunes mi alma.

¡Me desespero!

Miro una especie de espejo…

Sin querer,

yo en ti me convierto en poema,

más nada.

error

Te gusta lo que ves?, suscribete a nuestras redes para mantenerte siempre informado

YouTube
Instagram
WhatsApp
Verificado por MonsterInsights