Truman Capote nació en Nueva Orleans (EE. UU.) en 1924 y murió en Los Ángeles en 1984.
PLEA FROM THE DARKNESS
The sweet fragrance of spring’s perfume
Drifts to me out of the darkness,
And the soft sound of naked feet on grass
Tells me the glories of living.
But here in the dark, vainly I search
For the pleasures of rustic Autumn,
For the sight of red and green and lavender,
And the brilliant sparkle of claret-colored wines.
Here in darkness -in this, my world,
That only the brazen rhythm
And the mysteries of scene may penetrate-
I float aimlessly, like a curl of angel’s hair.
My heart beats wishingly, hopefully.
For the sight of a red leaf’s mad swirl to earth
And for the beauties of flesh:
For Spring has come – and I am Blind!
SÚPLICA DESDE LA OSCURIDAD
El dulce aroma de la primavera
flota hasta mí desde la oscuridad
y el suave sonido de pies desnudos en la hierba
me dice de las glorias de la vida.
Pero aquí en lo oscuro, en vano persigo
los placeres del otoño silvestre,
la vista de rojos, verdes y lilas
y la chispa brillante del vino bermejo .
Aquí en la oscuridad, en mi mundo,
que solo el atrevido ritmo
y los misterios del paisaje pueden penetrar,
floto indolente, como el tirabuzón de un ángel.
Mi corazón late deseoso, esperanzado
por ver cómo se precipita al suelo
en espiral una hoja rojiza,
también por las bellezas de la carne:
porque la primavera ha llegado y yo estoy ciego.
La Reversible: Grupo de traducción de poesía del español y al español creado y coordinado por Carlos Vitale