Autora: Clara Janés Traducción Marcela Filippi Plaza
ALIENACIÓN
Nada justificará jamás nuestra existencia.
nos sentimos condenados para siempre
a mendigar la justificación de los demás,
mas ¿quién con su benevolencia
puede indultar a quién
de esa pena tan dura
que es el estar vivo?
¿Qué momento de vida
es distinto de un trabajo forzado
que un preso realiza
sin saber algún día
redimirá con él una culpa desconocida?
¿Y quién podría asegurar
que si ese preso cruzara el umbral del presidio
no desearía de inmediato
regresar a su encierro
para saber al menos
a qué atenerse?
ALIENAZIONE
Nulla giustificherà mai la nostra esistenza.
Noi, oggi, qui,
ci sentiamo condannati per sempre
a mendicare la giustificazione degli altri,
ma, chi con la sua benevolenza
può indulgere chi
di quella pena così dura
qual è stare in vita?
Quale momento di vita
è diverso da un lavoro forzato
in cui un prigioniero realizza
senza sapere che un giorno
redimerà con lui una colpa sconosciuta?
E chi potrebbe assicurare
che se quel prigioniero
varcasse la soglia del presidio
non desidererà immediatamente
ritornare alla sua incarcerazione
per sapere almeno
a cosa attenersi?
(De Resonancias. Antología poética, 1964-2022. Catrdra Letras Hispánicas, 2022)