Blog Post

Artículos de: Inmediaciones

Masaco con chocolate y silbido

Ener Chávez Justiniano Cocinero amateur Era prácticamente un ritual. ¡Machuque y deshilache silbando!, sentenciaba con ese acento beniano que nunca perdió pese a los más de sesenta años vividos en la ciudad de La Paz. “Pa que salga clinudo el masaco hay que echarle  harto charque y cuidar que esta punta de vela tacuses no […]

Leer mas

El país que tenemos

Opinadores y analistas ligad@s, de una u otra forma, a las élites socioeconómicas, a las clases medias urbanas tradicionales y a los partidos de la derecha, han hecho públicos artículos y comentarios sobre las causas de unos resultados electorales que no esperaban. En general, dan vueltas y vueltas en su laberinto. La mayoría de esta […]

Leer mas

Puntos de encuentro

El reto actual decisivo es ubicar un área de encuentro que permita remontar el sentimiento de brecha antagónica que acompaña a los resultados electorales. Ni nuevos rostros, por sí mismos, ni promesas conciliatorias, cuya sinceridad exhibe un excesivo margen de duda, pueden crear un ambiente que aplaque el brutal clima de confrontación que ha mostrado […]

Leer mas

Francisco Cajías de la Vega / Cuento

“Delfín del mundo” Mi nombre era Delfín Loza. Ese había sido mi problema. En mi rutucha, mi tío Andrés no quería cortarme mis pelos. Delfín –decía –, cómo pues, Delfín. Problema va a ser. –De borracho sabe lo que habla –decía mi mamá. Mi papá igual, como nada. –Está bien Delfín –decía. De Delfín me […]

Leer mas

Un incesante regreso a recomenzar

“La leyenda del mundo se surte de aquello que hubiera sido evitable” La historia nos pertenece, pero despojémonos de aquellos guiones de terror, no los repitamos jamás. Tenemos que aprender del camino recorrido. La lección de los hechos formará parte de los sentimientos, del guión de las vivencias, de nuestra propia continuidad como linaje, pero […]

Leer mas

Los poemas de Homero Carvalho son traducidos al armenio

Los poemas del poeta boliviano Homero Carvalho Oliva fueron traducidos al idioma armenio por la prestigiosa traductora Alice Ter-Ghevondian, doctora en Literatura y Filología. Ha sido profesora de español y de literatura de los países hispanohablantes, entre otros libros tradujo del español al armenio “Rayuela” y “Prosa del observatorio” de Julio Cortázar, “10 años de […]

Leer mas
error

Te gusta lo que ves?, suscribete a nuestras redes para mantenerte siempre informado

YouTube
Instagram
WhatsApp
Verificado por MonsterInsights