Blog Post

News > Etcétera > A la hora exacta de la contemplación

A la hora exacta de la contemplación

De/di Luis Miguel Rabanal

Traducción al Italiano Marcela Filippi Plaza

A la hora exacta de la contemplación,

cuando los búhos son hermosos vigías

de la última noche

y hay fantasmas que acarician princesas

blandas como la podredumbre,

o caballos huyendo de la piel

porque no amanece nunca,

yo escribo desde otro mundo ajeno,

el de las figuraciones imposibles.

Detrás de este reloj se esconde

también el frío.

NELL’ORA ESATTA DELLA CONTEMPLAZIONE

Nell’ora esatta della contemplazione,

quando i gufi sono splendide sentinelle

dell’ultima notte

e ci sono fantasmi che accarezzano principesse

morbide come il putridume,

o cavalli in fuga dalla pelle

perché non fa mai giorno,

io scrivo da un altro mondo alieno,

quello delle raffigurazioni impossibili.

Dietro quest’orologio si nasconde

anche il freddo.

(De Postrimerías. Eolas ediciones, 2024)

error

Te gusta lo que ves?, suscribete a nuestras redes para mantenerte siempre informado

YouTube
Instagram
WhatsApp
Verificado por MonsterInsights