de/di Manuel López Azorín
Traducción al italiano Marcela Filippi Plaza
Este libro es un grito
frente a los sueños rotos, emociones
vencidas, laberintos, dudas,
sentimientos de abandono, cansancio,
y ese temor que anuda el pensamiento
cuando todo parece derrumbarse
anegando sentidos
en las aguas del río de la vida.
Este libro es un grito silencioso,
rebelde frente al tiempo,
llorando agua de sal con la esperanza
de abrazarse a la luz,
de iluminar la sombra de los días,
de preservar pasados,
de disfrutar presentes atrapando el instante,
de conseguir mañanas sin horarios.
Este libro es un grito de soledad y sueño
que guarda entre sus páginas
el camino agridulce de la vida
a la búsqueda siempre de la luz verdadera.
QUESTO LIBRO È UN GRIDO
Questo libro é un grido
dinanzi ai sogni infranti, emozioni
sconfitte, labirinti, dubbi,
sentimenti di abbandono, stanchezza,
e quel timore che stringe il pensiero
quando tutto sembra crollare
annegando i sensi
nelle acque del fiume della vita.
Questo libro è un grido silenzioso,
ribelle davanti al tempo,
piangendo acqua di sale con la speranza
di abbracciare la luce,
di illuminare l’ombra dei giorni,
di preservare il passato,
di godere il presente cogliendo l’istante,
di ottenere mattine senza orari.
Questo libro è un grido di solitudine e di sogno
che custodisce tra le sue pagine
la via agrodolce della vita
sempre alla ricerca della luce vera.
(Del libro Baluartes y violines. Editorial Lastura, 2023)