De/di Marisa Peña Traducción por Marcela Filippi Plaza
Las hojas de mi otoño envenenado
cayeron, lentamente, en el asfalto.
Yo me senté a esperar,
vestida de silencios.
Luego pasaron trenes
con incierto destino.
Yo desaté la trenza de mi llanto
y tú, te deshiciste en soledades.
No supe más de ti,
y perdí la certeza.
La vida nos pasó, como si nada.
Y nada habría de ser como fue antes.
LA VITA E I SUOI MIRACOLI
Le foglie del mio autunno avvelenato
caddero, lentamente, sull’asfalto.
Mi sono seduta ad aspettare,
vestita di silenzi.
Poi passarono treni
con destinazione incerta.
Sciolsi la treccia del mio pianto
e tu, ti sei dissolto in solitudini.
Non ho saputo più nulla di te,
e ho perso ogni certezza.
La vita ci trascorse, come se nulla fosse.
E nulla sarebbe stato più come prima.
(De La tristeza del farero. Marli Brosgen, 2021)