Blog Post

News > Etcétera > El viento sobre el agua / Il vento sull’acqua

El viento sobre el agua / Il vento sull’acqua

De/di Santos Domínguez Ramos

(trad. Marcela Filippi)

¿Recuerdas lo que queda de la vida? Javier Egea

Desde un paisaje helado en la memoria,

desde un sueño de espejos sin fondo y sin futuro

sobrevive en nosotros

un oscuro estribillo indescifrable

que entona en ningún sitio algún coro de sombras.


Bajo esta luz ilesa nadie lo ve. La sombra

se incorpora al vacío de una nada que habitan

nombres, miradas, bosques

oscuros de cipreses.


Me acuerdo del futuro: la tarde va pensando

un sur de manantiales y una silueta en sombra

se disuelve en la niebla.

Nadie lo ve. La sombra se incorpora la vacío

y el viento se desliza tranquilo sobre el agua.

Ti ricordi cosa rima della vita

Javier Egea

Da un freddo paesaggio nella memoria,

da un sogno di specchi senza fondo e senza futuro

sopravvive in noi

un’oscura frequenza indecifrabile

che intona in nessun luogo un coro di ombre.


Sotto questa luce illesa nessuno lo vede. L’ombra

s’incorpora nel vuoto di un nulla abitato

da nomi, sguardi, oscuri

boschi di cipressi.


Ricordo il futuro: la sera va pensando

un sud di sorgenti e una sagoma in ombra

si dissolve nella nebbia.

Nessuno lo vede. L’ombra s’incorpora nel vuoto

e il vento scivola tranquillo sull’acqua.

error

Te gusta lo que ves?, suscribete a nuestras redes para mantenerte siempre informado

YouTube
Instagram
WhatsApp
Verificado por MonsterInsights