Blog Post

Artículos de: Inmediaciones

Desde mañana

Aquello de “y vivieron felices” es un recurso narrativo de cierre afortunado y clausura definitiva de una historia en la cual los protagonistas satisfacen sus aspiraciones después de pasar por una cadena de dificultades y desventuras opuestas a sus aspiraciones más caras. Con tal expresión se alcanza un final con sabor dulce para los lectores, […]

Leer mas

Dolores Castro Varela, traducida al inglés por Rowena Hill

Dolores Castro Varela nació en Aguascalientes (México) en 1923 y murió en Ciudad de México en 2022. LA SANGRE DERRAMADA Al borde del caminolo encontramosel mismo pantalón, la blusa blanca:sobre su espalda amapola de sangre.Llaman de gracia al tiroque enmudeció su boca,ahogó su amor y me dejó baldada.El estallidode aquel tiro de graciaaún retumbay aúlla […]

Leer mas

Octubre

Claudio Ferrufino-Coqueugniot Octubre. Cuando leí el guión de Eisenstein decidí que quería escribir así. No lo logré, derivé hacia la retórica, el barroquismo. Sin embargo, no he olvidado las notas del maestro quien, no con objetivo pedagógico, me había indicado las pautas de la precisión en medio de la belleza. Era joven entonces, quizá lo […]

Leer mas

Por primera vez

He votado en las elecciones nacionales, subnacionales y referendos, aun cuando a mi edad ya no es obligatorio. En 1979 y en 1980 voté por Marcelo Quiroga Santa Cruz (PS1), en 1985 me negué a elegir (entre 18 opciones en la papeleta, una grosería) porque estaba en contra del acortamiento forzoso del mandato de Hernán […]

Leer mas

Pequeño dossier sobre ‘Las piezas de un teatro’ de Rolando Revagliatti.

PRÓLOGO para el libro “Las Piezas de un Teatro” (RundiNuskín Editor, Buenos Aires, 1991), conformado por las obras teatrales ‘Travesía’, ‘Comida’, ‘La cabeza’, ‘Chiste triste’ y ‘Lo llamaremos por el numerito’. “Redundio = gerundio en redondo” Germán González Arquati Según el Pequeño Larousse Ilustrado, ROLAR quiere decir dar vueltas en redondo. Su gerundio es ROLANDO, […]

Leer mas

Carlos Rimassa Mercado / siw saña

Autor: Carlos Rimassa Mercado Traducido al aimara por: Calixta Choque Churata Niya llakit chapar aru Uka jan yäni marani alaxpacha uñtata… Nayraqatax punkunakanawa, ch’amakha, t’uxunakan qhananakapa kunarsatix jak’achkattax uka patxäru, jach’a sayt’u t’uxunaka, muruq’unaka, ukhamaraki cuadradonaka, niya wiljata azular puririnäka, yaqhipasti qhilla ch’amakhar uñtata. Yatwa jaqi uthatapa sapakutipini uka ventananaka qhiphaxanakapana janisa uñjkaxa; t’ijkir phisinaka […]

Leer mas

Altiplano

Maurizio Bagatin Al borde de la carretera los mas ancianos cosechan los últimos rayos de sol. Ritual andino, ritual altiplánico en todas las estaciones. Inti fue el dios absoluto y su energía sigue resistiendo al tiempo. El Illimani frente a él como en un relato de Raúl Botelho Gosalvez: altiplano inmenso, cruel y majestuoso. Cohani […]

Leer mas
error

Te gusta lo que ves?, suscribete a nuestras redes para mantenerte siempre informado

YouTube
Instagram
WhatsApp
Verificado por MonsterInsights