Blog Post

News > Etcétera > Antes / Poema de Irma Verolín

Antes / Poema de Irma Verolín

De Irma Verolín / Traduzione: Marcela Filippi Plaza

ANTES

Mi madre ha repetido su nombre en mí

no por falta de imaginación sino por amor a los espejos

donde ella encuentra su cuerpo

en un equilibrio que creyó olvidar.

Al llamarme

su voz convierte a mi persona en un eco

en una repetición en sonsonete

una serie infinita de espejos

reproduce mi silueta hasta lo indecible

vaciándome

pulverizándome.

Cuando mi madre me llamase está llamando a ella

y al final nadie sabe quién es quién en esta casa.

Dalla raccolta De madrugada (2014)

PRIMA


Mia madre ha ripetuto il suo nome in me

non per mancanza d’immaginazione ma per amore agli specchi

dove lei trova il suo corpo

in un equilibrio che pensava d’aver dimenticato.

Quando mi chiama

la sua voce trasforma la mia persona in un’eco

in una ripetizione cantilenante

una serie infinita di specchi

riproduce la mia sagoma fino all’indicibile

svuotandomi

polverizzandomi.

Quando mia madre mi chiama

sta chiamando se stessa

e alla fine nessuno sa chi è chi in questa casa.

error

Te gusta lo que ves?, suscribete a nuestras redes para mantenerte siempre informado

YouTube
Instagram
WhatsApp
Verificado por MonsterInsights